Pieni pettymys blogin kannalta minulle oli, ettei näyttelyssä saanut kuvata. Melkein petyin myös astuessani ensimmäiseen saliin. Koko tila oli nimittäin pyhitetty vanhoille kirjoille. Vanhat arabiankieliset laitokset värikkäine kuvituksineen olivat kyllä kauniita ja kiehtovia sinällään, mutta tunnelma oli ensi alkuun hieman turhan antikvariaattimainen. Tuhannen ja yhden yön tarinat kun ovat niin paljon muutakin kuin pelkkä kirja!
Ensi pettymyksistä toivuttuani aloin nauttia hämärän salin tunnelmasta, johon toivat oman lisänsä seinille heijastetut arabiankieliset tekstit. Opinpa myös, että Tuhannen ja yhden yön ensimmäinen länsimainen käännös ilmestyi 1704 ranskaksi Antoine Gallandin, Aurinkokuninkaan antiikkiasiantuntijan, kääntämänä. Galland myös lisäsi käännökseen uusia osioita, jotka perustuivat syyrialaisen tarinankertojan hänelle kertomiin tarinoihin. Esimerkiksi tarina Aladdinista ja taikalampusta on yksi Gallandin lisäyksistä.
Tuhannen ja yhden yön arabiankielinen versio 1300-luvulta. |
Kuva: Amr Munir |
Itse näyttelyssä siirryttiin kirjasalista pitkin hämärää käytävää toiseen kerrokseen, jossa odotti pyöreä pieni huone. Huoneen kattoon oli rakennettu lampuilla tähtitaivas ja huonetta reunustivat istuimet, joihin voi istuutua kuuntelemaan kuulokkeista Tuhannen ja yhden yön tarinoita arabiaksi. Näin näyttelyssä haluttiin välittää tuntumaa siitä, millaista oli kuunnella tarinoita leirinuotiolla. Tuhannen ja yhden yön tarinathan välittyivät vuosisatoja nimenomaan suullisena perinteenä.
Ajatus oli mainio ja toteutuskin sinänsä tunnelmallinen. Harmi vain, että pari kovaäänistä henkilökunnan jäsentä siivosi parhaillaan lähellä sijainneita vessoja. Imurin hurina ja ranskankielinen lörpöttely ja räkätys hieman hillitsivät kykyäni eläytyä leirinuotiotunnelmaan. Mutta ilmeisesti työntekijät ainakin viihtyvät työssään, mikä on aina tietysti ihan kiva...
|
Lecomte de Nouyi: Le Songé de Corsou |
Aihepiireittäin jaettu näyttely sivusi mm. Tuhannen ja yhden yön erotiikkaa, haaremeita, ajan vaatetusta, tarinoihin sisältynyttä väkivaltaa, lentäviä mattoja ja arabian kielen monipuolista sanastoa rakkaudelle. Lopputulos oli jotenkin pinnallinen ja sekava raapaisu Orienttiin. Näytillä oli sekaisin sekä vanhaa Lähi-idän esineistöä että Tuhannen ja yhden yön tarinoita esittävää länsimaista taidetta ja elokuvapätkiä. Mikä oli enää aitoa, mikä vain länsimaista näkökulmaa ja ennakkoluuloa?
Vasta näyttelystä lähdettyäni tajusin, että ehkä tämä länsimaiden ja "alkuperäislähteiden" sekoittaminen oli tietoinen ratkaisu. Tuhannen ja yhden yön tarinoiden taikaa on nimenomaan sen kerroksellisuus. Tarinat elivät satoja, jopa tuhansia vuosia ensin Intiassa ja sittemmin persialaisessa ja arabialaisessa kansanperinteessä. Ne eivät saapuneet Eurooppaan museoituina tai museoitaviksi, vaan ne jatkavat eloaan yhä, länsimaisessa taiteessa ja perinteessä.
Oma suosikkiosuuteni taisi olla alumiinipaperista tai vastaavasta rakennettu luola, jossa kerrottiin djinneistä. Tuhannen ja yhden yön tarinoissa djinnit on käännetty yksinkertaisesti hengiksi. Esimerkiksi toiveita toteuttavat lampun henget ovat djinnejä. Djinneistä kerrotaan arabialaisissa kansantarinoissa, mutta niitä esiintyy myös Koraanissa. Djinneistä ja Pohjois-Afrikassa liikkuneista ranskalaissotilaista kertoneen ranskalaisen Djinns-kauhuelokuvan perusteella kuvittelin djinnien olevan jonkinlaisia demoneita, mutta itse asiassa djinnit eivät ole suoranaisesti demoneita eivätkä enkeleitä, vaan henkiä, joilla on vapaa tahto tehdä hyvää tai pahaa. Tai olla ihan vain neutraaleita.
Léon Bakst: Dessin de costume, le Dieu Bleu |
Itämaisesta tunnelmasta pääsee onneksi nauttimaan vähän lisää ihan Arabimaailman instituutin tuntumassa, nimittäin Pariisin moskeijassa ja sen kahvilassa. Mutta niistä lisää toisella kertaa.
Lentäviä mattoja? Ei, vaan rukousmattoja Pariisin moskeijassa. Kuva: Julian Dobson/Sheffieldhammer
Metro: Cardinal Lemoine/Jussieu/Sully-Morland
|
Aika kiehtova näyttely! Jerusalemissa on islamilaisen taiteen museo;oliskohan siellä mitään tuollaista,edes vähäsen;D
VastaaPoistahttp://www.islamicart.co.il/en/
Kiitos linkistä, kiinnostavalta näytti. Tuoltahan voisi löytyä vaikka mitä! :)
PoistaAi niin,vastasin siihen Bambi -kyselyysi ja kopsaankin vastaukseni tänne.
VastaaPoista"Bambi tosiaankin muistuttaa basenjia mutta on paljon pienempi,painaa vain 6 kiloa. Bambi on kai suurimmaksi osaksi kääpiöpinsseri mutta olenkin miettinyt että olisko hänessä myös basenjia;et ole ainoa joka on kysynyt.Bambi siis on sekarotuinen... Täältä on kotoisin rotu nimeltä Kaanaankoira,mutta ei kyllä Bambi niitä muistuta..."
Arkailin vähän kysyä, ajattelin että jos Bambi onkin jonkin sortin muotovalio ja minä ehdottelen sekarotuiseksi. :) Vaikka oikeasti sekarotuiset ne vasta mielenkiintosia usein ovatkin. :) Bambissa kyllä varmasti on paljon pinseriä, kun ensin häntä ihan puhdasrotuiseksi pinseriksikin ajattelin. Mutta tosiaan viime kuvissa oli niin basenjimaiset elkeet, että oli pakko kysyä. :D Ja nyt kun googletin kaanankoiran kuvia, niin nehän ovat pörröisempiä, vaikka pystykorvaisia ovatkin. Mitä ihmettä mahdoinkaan muistella... ;)
PoistaMutta kiitos rotuselvityksestä! ;)
Istanbulissakin on islamilaisen taiteen museo, mutta en ole jostakin syystä käynyt siellä vielä. Nyt alkoi tuntumaan, että pitäisi käydä ennen kuin aika loppuu. Kiitos kierroksesta!
VastaaPoistaPoikkea ihmeessä, jospa siellä saisi kuvata! :) Tämä kierros jäi vähän kalpeaksi, kun ei näyttelyssä saanut kuvata. Piti turvautua CC-lisenssikuviin, jotka edes jotenkin liittyivät näyttelyn aiheeseen. :D Huomasin muuten, että IMA:n Facebook-sivuilla oli yleiskuvia tästä näyttelystä: http://www.facebook.com/media/set/?set=a.639759252717708.1073741830.113087485384890&type=1
PoistaPäivittelet blogia niin usein, etten ollenkaan pysy perässä :) Mielenkiintoisia juttuja. Jään odottelemaan kertomuksia moskeijasta.. ja tuon viimeisen sanan kirjoitettuani tajusin juuri, että olen tainnut viime yönä nähdä unta moskeijoista!
VastaaPoistaSorppa! :D Hyvä siis, että nyt tulee pidettyä viikonlopun verran päivitystaukoa. ;)
Poista